Toeristische vertalingen
Voor de promotie van uw land, streek of uw toeristische diensten hebt u documenten en ondersteuning nodig in verschillende talen. Ons vertaalbureau helpt u daarbij door te zorgen voor een vertaling van uw toeristische documentatie.
Toeristische vertalingen: nieuwe bezoekers aantrekken in hun eigen taal
De vereenvoudiging en democratisering van reizen hebben van het toerisme een wereldmarkt gemaakt waar een zeer sterke concurrentie aanwezig is. Reisbureaus, hotels, restaurants, attractieparken: u wilt gasten uit de hele wereld ontvangen en hun een onvergetelijke ervaring aanbieden in uw land of streek.
Het is van groot belang dat u zich tot uw bezoekers richt in hun eigen taal, zodat ze toegang krijgen tot alle informatie die ze nodig hebben, ze zo goed mogelijk kunnen genieten van hun verblijf en, vooral, zin hebben om terug te komen!
Ons kantoor biedt u vertalingen van uw folders, catalogussen, menu's, websites, beschrijvingen van uw diensten, enz. aan in meer dan 70 talen. Voor uw gasten laat een toeristische documentatie van goede kwaliteit in hun eigen taal zien dat u hen belangrijk vindt.
Gespecialiseerde vertalers voor vertalingen van hoge kwaliteit
De vertaling van de documenten die u toevertrouwt aan ons vertaalbureau wordt uitgevoerd door onze moedertaalvertalers die de cultuur en de verwachtingen van uw gasten uitstekend kennen. Zij verplichten zich om zich te houden aan ons kwaliteitshandvest en zijn geselecteerd vanwege de kwaliteit van hun werk.
Omdat ze gespecialiseerd zijn op het gebied van toeristische vertalingen, vinden ze precies de juiste woorden om aan buitenlandse toeristen de charmes van uw streek aan te prijzen en de waarden daarvan over te brengen.
Toeristische vertalingen van hoge kwaliteit
Ons kwaliteitshandvest houdt systematische nalezing van al uw documenten door een tweede moedertaalvertaler in, evenals regelmatige kwaliteitscontroles. Daarnaast zorgen onze projectmanagers voor een persoonlijke behandeling van uw aanvraag en ook garanderen zij dat de levertermijnen gehaald worden en uw gebruikelijke terminologie toegepast wordt.
Wij leggen woordenlijsten en vertaalgeheugens aan om het periodiek updaten van uw catalogi, folders, menu's enz. zo efficiënt mogelijk te laten verlopen en om u de consistentie van al uw documentatie te garanderen.
Onze projectmanagers nemen graag contact met u op om met u van gedachten te wisselen om goed vast te stellen wat uw wensen zijn, zodat u een vertaling krijgt die overeenstemt met uw verwachtingen en uw normen.
-
Vertaling in het Engels van wetenschappelijke artikelen over economie en financiën
-
Vertaling in het Spaans van een productcatalogus van 400 pagina's
-
Vertaling van het Engels in het Frans van een contract voor het afhandelen van passagiers
-
Technische vertaling van een montagehandleiding in het Nederlands en Portugees
-
Vertaling in het Engels en Frans van een woordenboek over de Middellandse Zee
-
Vertaling in het Nederlands van een persdossier
-
Vertaling in het Frans van een technische beschrijving van een hydraulische pers
-
Vertaling in het Engels van een historisch werk

