Waarom maken jullie bij jullie vertaalprojecten gebruik van vertaalsoftware?
Ons vertaalbureau heeft een aantal jaren geleden gekozen voor het krachtige vertaalpakket DéjàVu.
Dankzij de uitgebreide functionaliteiten van deze software, zoals een vertaalgeheugen en woordenlijsten, kunt u het projectmanagement van meertalige vertaalprojecten zonder zorgen aan ons uitbesteden. Uw specifieke terminologie komt overal terug, waardoor consistentie en coherentie in al uw documenten in de loop der tijd gewaarborgd zijn.
Een ander voordeel van vertaalsoftware is de tijdwinst bij zeer grote vertalingen, met name als de deadlines strak zijn.
Kort gezegd kunnen wij u dankzij vertaalsoftware een constant hoog vertaalniveau bieden, concurrerende prijzen en snelle levertijden.
Veelgestelde vragen
Een greep uit onze klanten
-
Tolkopdracht van het Frans naar het Traditioneel Chinees, Vereenvoudigd Chinees, Russisch, Japans en Engels
-
Vertaling van het Nederlands naar het Farsi van juridische documenten
-
Vertaling van het Frans naar het Nederlands van ICT-documenten
-
Vertaling van het Nederlands naar het Frans van 2 contracten
-
Vertaling van een brochure voor de cosmetische sector in 4 talen (Engels, Spaans, Duits et Italiaans)
-
Vertaling van het Nederlands naar het Engels van een activiteitenverslag van 60 pagina’s
-
Engelse tolken, Portugese tolken, Griekse tolken, Gerechtstolken
-
Vertaling in het Engels van wetenschappelijke artikelen over economie en financiën
-
Vertaling in het Spaans van een productcatalogus van 400 pagina's
-
Vertaling van het Engels in het Frans van een contract voor het afhandelen van passagiers








