Wat is een vertaalgeheugen?

Een vertaalgeheugen is één van de belangrijkste onderdelen van een digitaal vertaalprogramma. Dit stukje software onthoudt bepaalde zinsdelen (in zowel bron- als doeltaal) zodat deze in identieke vorm kunnen worden hergebruikt iets verderop in de tekst of in volgende vertalingen. Een vertaalgeheugen kan zeer handig zijn bij het vertalen van meerdere teksten met een duidelijke overlap en bij het updaten van documenten.

Een vertaalgeheugen kan op twee manieren worden gevuld:

  • tijdens het vertalen worden identieke zinnen of zinsdelen automatisch opgeslagen in het geheugen
  • de bronbestanden en goedgekeurde vertalingen worden vergeleken. Matches worden vervolgens opgeslagen in het geheugen

Met behulp van vertaalgeheugens wordt het gemakkelijker om binnen een bepaalde context de juiste uitdrukking of het best passende woord te vinden. Deze tools helpen de vertaler om consistentie in zijn terminologie en schrijfstijl te bewaren, met name in volgens vaste patronen, opgebouwde teksten.